フランス語を習い始めた頃にビックリしたことの一つがMy Wayの原曲Comme D’habitude(Claude François,1967)の歌詞。
原曲は尻に敷かれた寂しい夫の歌なのだ(実にフランスぽい歌詞)
この曲の英語版についてはちょっとしたドラマがある。
1967年にポール・アンカがバカンスで南仏に訪れていた時にClaude Francois(クロード・フランソワ)の歌うComme D’habitudeを聴いて気に入り、その足でパリまでの行き権利交渉。
その結果、何故かタダで曲の版権を手に入れたそうな。
同じ頃、若きデヴィッド・ボーイもこの曲を聴いてやはり気に入り、”Even a Fool Learns to Love(愚か者でも恋はできる:多分訳はこんな感じ?)”というタイトルで歌詞を付け、1968年にリリースしようとした。
しかしポールがオリジナル曲の版権をゲットした後だったので、その曲はお蔵入りに・・・。
その2年後ポールが歌詞を付け、あの名曲”My Way”が誕生。
フランク・シナトラが歌い、大ヒット。引退するつもりだったシナトラはこれで息を吹き返した。
(参考:wikiの英・仏版)
この曲は世界で翻訳されて歌われているが、面白いのはオリジナルよりMyWay(英語版)を元に翻訳されている曲が多いこと(日本もこれ)
オリジナルを忠実に訳していたのはイタリア語版。なんだか妙に納得できたりする…
海外の曲のカバーは歌詞が書き換えられてしまうこと(自由訳)が往々にあるが、原曲の”日常の物悲しさ”から”人生レベルのテーマ”に変身するとはスケール感が随分違う。
しかしながら、英・日のマイウェイより何故か味わい深い気がする・・・、共通点はどちらもオッサンの歌か・・・
かなりいい加減ですが、訳してみました。
Comme D’habitude (いつものように)
作詞:Claude François, Gilles Thibaut 訳:Nagi
Je me lève et je te bouscule
Tu ne te réveilles pas, comme d’habitude
僕は目が覚めて、君を揺すり起こす
君は微動だにしない、いつものように
Sur toi je remonte le drap
J’ai peur que tu aies froid, comme d’habitude
君の上に掛け布団を掛け直す
君が風邪を引かないか心配になるよ、いつものように
Ma main caresse tes cheveux
Presque malgré moi, comme d’habitude
君の髪を撫でる
ほとんど反射的に…、いつものように
Mais toi, tu me tournes le dos, comme d’habitude
でも、君は寝返り打ってそっぽ向く、いつものように
Et puis je m’habille très vite
Je sors de la chambre, comme d’habitude
それから、僕は猛ダッシュで着替え、
寝室を出る いつものように
Tout seul je bois mon café
Je suis en retard, comme d’habitude
一人ぼっちでコーヒーを飲む
そんなこんなで遅刻さー いつものように
Sans bruit je quitte la maison
Tout est gris dehors, comme d’habitude
音を立てづに家を出る
外はすべてが灰色さ いつものように
J’ai froid
Je relève mon col, comme d’habitude
寒っ。
僕は襟をたてる いつものように
Comme d’habitude, toute la journée
je vais jouer à faire semblant
いつものように 一日中うわべだけで過ごすのだろう
Comme d’habitude, je vais sourire
いつものように 微笑むだろう
Comme d’habitude, je vais même rire
いつものように 笑いさえするだろう
Comme d’habitude, enfin je vais vivre
結局いつものように 過ごすんだろうな
Comme d’habitude
あぁー いつものように…
Et puis, le jour s’en ira
Moi je reviendrai, comme d’habitude
そんでもって、一日が終わるだろう
僕の方はきっと真っ直ぐ家に帰る いつものように
Toi, tu seras sortie
Pas encore rentrée, comme d’habitude
君は出かけているみたい
まだ帰って来ない いつものように
Tout seul, j’irai me coucher
Dans ce grand lit froid, comme d’habitude
一人ぼっちで 床につくんかな
大きい寒々しいベッドの中で… いつものように
Mes larmes, je les cacherai, comme d’habitude
涙がホロリ、僕はそれを隠すよ いつものように
Comme d’habitude, même la nuit
Je vais jouer à faire semblant
いつものように 夜さえもうわべだけで過ごすのだろう
Comme d’habitude, tu rentreras
いつものように 君は帰ってくるだろう
Comme d’habitude, je t’attendrai
いつものように 僕は君を待つのだろう
Comme d’habitude, tu me souriras
いつものように 君は僕に微笑みかけるだろう
Comme d’habitude
あぁー いつものように…
Comme d’habitude, tu te déshabilleras
いつものように 君は服を脱ぎ
Comme d’habitude, tu te coucheras
いつものように 君は床につく
Comme d’habitude, on s’embrassera
いつものように 僕たちは抱き合うのさ
Comme d’habitude
あぁー いつものように
Comme d’habitude, on fera semblant
いつものように 僕たちはうわべだけで
Comme d’habitude, on fera l’amour
いつものように 愛し合う
Comme d’habitude, on fera semblant
いつものように 僕たちはうわべだけで
Comme d’habitudee
いつものように…